Other foreign versions
The original series was broadcast in France, by TF1, and Quebec (Canada) starting in 1979, under the titles Le Petit Prince Orphelin (The little Orphan Prince) and Hutchy le Petit Prince Orphelin. The re-edited Saban version was broadcast in 1997, under the title Micky l'abeille (Micky the bee), with a new French dubbing.[4]
In Italy, the show was broadcast by various local TV channels from 1979 as Le avventure dell'Ape Magà (The Adventures of Magà the Bee), with a dub derived from the original Japanese version. In the Italian dubbing, the male character of Hutch was turned into a female bee, which created some awkward moments in the translations, such as in the episode which depicts Hutch falling in love with a female butterfly. The Italian dialogue sometimes left the character's gender unclear, generating some confusion. In 1997 a new dub, derived from the American version, aired on Italia 1 under the title Un alveare d'avventure per l'Ape Magà (A Hive of Adventures for Magà the Bee). In the second dub the gender of the main character is male, despite the name still being Magà.
The show was also broadcast in Spain by the television network Telecinco.
The show was fully dubbed to Arabic in 1984 by G.C.C Joint Program Production Institution, which based in Kuwait.
In Latin America, the show was broadcast as Josemiel in the 1980s, for Mexico, the original edition was sent in 1984 to be transmitted by Televisa and Canal 6, got a lot of appreciation by their fans due to the dramatic script and the not-translated Japanese intro and ending. Some years later, the remake named Las Aventuras de Hutch were transmitted also by Televisa, but as being adapted from the American version of the animation it got less popularity than the original series. In Brazil, it was broadcast by Rede Globo.
In Israel, it was broadcast in 1997 on Arutz HaYeladim as רון הדבורון (Ron HaDvoron; Ron the Little Bee).
In Philippines, it was featured as a TV Series with title "Hutch, Ang Batang Bubuyog", "Hutch, The Kiddie Bee".
In Germany, the series was named Flitz das Bienenkind (Flitz the bee child). The German dub was produced by Saban in 1994 and was based on the US dub. The original 91 episodes were cut together for a total of 65 episodes. The series premiered on ARD on 29 December 1996.[7]